Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии
Список форумов Форум переводчиков Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России

Форум переводчиков Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России


 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии
Сколько, по Вашему мнению, должна стоить память переводов «K

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Форум переводчиков Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России -> Прочее
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Наталья Александровна



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 01.07.2018
Сообщения: 1

СообщениеДобавлено: Вс Июл 01, 2018 3:39 pm    Заголовок сообщения: Сколько, по Вашему мнению, должна стоить память переводов «K Ответить с цитатой

Сколько, по Вашему мнению, должна стоить память переводов «Korona 313 TM», объемом в 500 000 TU?
«Современное техническое решение по ускорению перевода с английского языка на русский».
Память переводов «Korona 313 TM», объемом в 500 000 TU. База переводов для тех, кто «профессионал или новичок в переводах технического направления».
«Korona 313 TM» позволит Вам существенно сократить время на перевод (от 5% до 15%), и, следовательно, повысит доход от переводческой деятельности на сумму от 1 000 т.р. до 10 000 т.р. К тому же, процесс перевода станет для Вас более комфортным.
Обладая таким мощным инструментом как «Korona 313 TM», Вы существенно сократите время на перевод таких текстов технического направления как инструкций по эксплуатации, обслуживания и настроек широкого ряда товаров. Наш продукт великолепно подойдёт как для начинающих, так и для опытных переводчиков, которые используют в своей деятельности CAT-программы.
Вам это нужно для того чтобы:
 сократить время на перевод.
 улучшить качество перевода.
 повысить месячный доход.
Мы разработали для Вас память переводов, которая содержит переводы текстов исключительно технического направления. В базе представлены переводы инструкций по эксплуатации, настроек и обслуживания различной цифровой техники начиная от мобильных телефонов и телевизоров, и заканчивая сварочными аппаратами и станками по 3D-моделированию различных деталей.
Каждый сегмент проходит 3 стадии проверки, что и делает память переводов более качественной. Обращаем Ваше внимание на её объём – 500 000 TU, это (30 000 стр.). Чтобы перевести такой объём текста при средней скорости перевода в 10 страниц в день и одним месяцем отпуска в году, переводчику нужно потратить минимум 11 лет.
И самое главное – перед заказом Вы можете лично убедиться в качестве продукта.
За дополнительной информацией обращаться:
 В контакте: https://vk.com/serjantishe.
 E-mail: romanenko.s.yu@gmail.com.
 Skype: svoybober1990.
Доставка по всей территории РФ бесплатная.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Форум переводчиков Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России -> Прочее Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS